Logo teapot band

Band yang beranggotakan dari member JANCUBU

Sword Art Online

Anime Terbaik 2012

25 Des 2014

Kunjungan Prof. Kozo Obara dan Siswa/i Dari Kagoshima


Jakarta, 15 Agustus 2014. Telah diselenggarakan General Lecture Sustainable Society, di Universitas Budi Luhur, Jakarta. kegiatan ini merupakan rangkaian dari tindak lanjut kerja sama antara Universitas Kagoshima, Jepang dengan Universitas Budi Luhur. adapun diselenggarakannya kegiatan ini ialah untuk memperkenalkan konsep lingkungan hijau kepada masyarkat sekitar dan civitas akademik Universitas Budi Luhur.

acara ini di isi dengan dengan kuliah umum dari Prof. Kozo Obara mengenai Green Product, disambung presentasi oleh siswa-siswa dari SMP di Kagoshima mengenai kota kagoshima, dan dilanjutkan lagi dengan persentasi oleh perwakilan Fakulas Teknik, dan Fakultas Ekonomi.

Kegiatan ini diselenggarakan oleh Fakultas Teknik Universitas Budi Luhur Bekerjasama dengan Pusat Studi Lingkungan dan Pembangunan Berkelanjutan Universitas Budi Luhur dan Japanese Club Budi Luhur (JANCUBU). acara ini juga sekaligus dijadikan ajang sosialisasi, saling kenal, serta pertukaran budaya antara Mahasiswa, Dosen, Masyarakat sekitar Universitas Budi Luhur dengan siswa-siswi dari Kota Kagoshima, Jepang.

Acara ini ditutup dengan penyerahan penyerahan cenderamata oleh Ibu Putri Suryandari, M.Ars (Kaprodi Teknik Arsitektur UBL) sebagai perwakilan dari Universitas Budi Luhur, ke Prof. Kozo Obara dan keperwakilan delegasi dari kota Kagoshima. dan diakhiri dengan makan bersama. (R25)

Artikel Terkait:

4 Mei 2014

Kodomo no Hi (Perayaan Hari Anak Laki-Laki)

Di Jepang ada sebuah perayaan festival yang khusus diadakan untuk anak-anak. Nah…Hari itu sendiri di Jepang terbagi 2. Namun kali ini, kita akan membahas tentang festival KODOMO NO HI. Festival tersebut adalah sebuah festival khusus anak-anak laki-laki yang akan jatuh setiap tgl 5 di bulan ke 5 (5 Mei).
Untukmerayakan Kodomo no Hi, di banyak rumah yang memiliki putra biasanya akan memasang banner, atau biasa disebut koi no bori, di depan rumah mereka. Banner yang dipasang biasa berbentuk seperti ikan koi yang bersusun 3, dengan warna-warni yang cerah. Banner itu akan melambai-lambai bila tertiup angin. Tiap warna memiliki arti tersendiri..antara lain, melambangkan keberanian, kesuksesan dan kemakmuran.
 Festival anak laki-laki ini mewakili harapan dari orang tua bahwa kelak sang anak laki-laki (putra mereka) bisa menjelma dari hanya seekor ikan koi kelak dapat menjelma menjadi seekor naga yang kuat dan gagah.

28 Apr 2014

Puisi Kematian ~Tomino no Jigoku~

Tomino adalah cerita legenda masyarakat Jepang tentang sebuah puisi kematian yang dapat mencelakai bahkan membunuh siapa pun yang membaca dan mengucapkan puisi ini dengan suara yang keras. Beberapa orang menceritakan bahwa Tomino adalah seorang gadis kecil yang lahir cacat, ia menuliskan sebuah sajak puisi untuk diperlihatkan kepada orang tuanya tapi karena isi puisinya sangat aneh maka orang tua Tomino memarahi dan menghukum Tomino, lalu menguncinya kedalam gudang sempit dan tak memberinya makan, dalam keadaan kelaparan akhirnya Tomino meninggal. Berselang beberapa hari kemudian kedua orangtua Tomino pun akhirnya meninggal dengan tidak wajar.

Testimoni Korban : “Saya pernah membaca Neraka Tomino untuk acara radio online. Pada awalnya semuanya terasa normal, tetapi saya sudah membaca setengah bait dari puisi itu lidah saya terasa kaku dan sulit mengeluarkan kata-kata, keringat dingin saya keluar jeda beberapa menit saya kemudian membuang text puisi itu dan semuanya kembali normal. Dua hari kemudian saya mendapat musibah kecelakaan dan mengalami luka dengan tujuh jahitan. Tapi Saya tidak ingin berpikir bahwa ini adalah karena puisi itu.”

Berikut ialah puisinya :*Diharapkan jangan mendengarkan puisi ini sebanyak tiga kali dan Jangan membacakan Puisi diatas dengan suara yang keras…apabila dilanggar saya tidak menanggung akibatnya.

トミノの地獄
Tomino no Jigoku (Neraka Tomino)


西條八十
Saijo Yaso

詩集「砂金」より


姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,
Kakak yang memuntahkan darah, adik yang meludahkan api,

可愛いトミノは 宝玉(たま)を吐く。
kawaii tomino wa tama wo haku
Tomino yang manis meludahkan permata yang berharga.

ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
hitori jigoku ni ochiyuku tomino,
Tomino melarikan diri ke neraka sendirian.,

地獄くらやみ花も無き。
jigoku kurayami hana mo naki.
Neraka kegelapan, tanpa dihiasi bunga.

鞭で叩くはトミノの姉か、
muchi de tataku wa tomino no aneka,
Apakah itu kakak Tomino memegang cambuk?,

鞭の朱総(しゅぶさ)が 気にかかる。
muchi no shubusa ga ki ni kakaru.
Jumlah bekas luka berwarna merah tak terhitung.

叩けや叩きやれ叩かずとても、
tatake yatataki yare tataka zutotemo,
Dicambuk dan dipukul sangatlah mendebarkan,

無間地獄はひとつみち。
mugen jigoku wa hitotsu michi.
Jalan menuju neraka yang kekal hanyalah salah satu cara.

暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
kurai jigoku e anai wo tanomu,
Mohon bimbingan ke dalam neraka kegelapan,

金の羊に、鶯に。
kane no hitsu ni, uguisu ni.
Dari domba emas, dan dari burung bulbul.

皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
Kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo,
Berapa banyak yang tersisa dari dalam bungkusan kulit,

無間地獄の旅支度。
mugen jigoku no tabishitaku.
Disiapkan untuk perjalanan tak berujung menuju neraka.

春が 来て候(そろ)林に谿(たに)に、
haru ga kitesoru hayashi ni tani ni,
Musim semi akan segera datang ke dalam hutan serta lembah,

暗い地獄谷七曲り。
kurai jigoku tanina namagari.
Tujuh tingkat di dalam gelapnya lembah neraka.

籠にや鶯、車にや羊、
kagoni yauguisu, kuruma ni yahitsuji,
Dalam kandang burung bulbul, dalam gerobak domba,

可愛いトミノの眼にや涙。
kawaii tomino no me niya namida.
Di Mata Tomino manis Meneteskan airmata .

啼けよ、鶯、林の雨に
nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni
tangisan burung bulbul, dibalik hujan dan badai

妹恋しと 声かぎり。
imouto koishi to koe ga giri.
Menyuarakan cintamu untuk adik tersayangmu.

啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,
Gema tangisanmu melolong melalui neraka,

狐牡丹の花がさく。
kitsunebotan no hana ga saku.
serta darah memekarkan bunga merah.

地獄七山七谿めぐる、
jigoku nanayama nanatani meguru,
Melalui tujuh gunung dan lembah neraka,

可愛いトミノのひとり旅。
kawaii tomino no hitoritabi.
Perjalanan penuh sepi Tomino yang manis

地獄ござらばもて 来てたもれ、
jigoku gozarabamo de kitetamore,
Untuk menjemputmu ke neraka,

針の御山(おやま)の留針(とめはり)を。
hari no oyama no tomebari wo.
Duri-duri berkilauan dari atas gunung

赤い留針だてにはささぬ、
akai tomehari date niwa sasanu,
menancapkan duri ke dalam daging yang segar,

可愛いトミノのめじるしに。
kawaii tomino no mejirushini.
Sebagai kenangan si manis Tomino
Ini cerita sedih dan kenangan haru Tomino kecil. tomino kecil tidak tahu apa-apa, dia tidak bersalah dan hanya jadi korban dunia. dunia yang diselimuti oleh gelap dan sakit. dia yang kesepian di tengah olok mencoba untuk tetap bertahan, dengan segenap sakit dia bertahan pada keadaannya. (R25)

 .....Sayonara.....

Sumber :

http://kisahhorror.tumblr.com/
http://ghost-story.mywapblog.com/

25 Apr 2014

Onryou ~ Hantu Dendam

Onryō (怨霊) adalah makhluk gaib dalam cerita rakyat Jepang yang memiliki kemampuan untuk muncul di alam hayat/dunia manusia demi membalas dendam. Dalam legenda dan cerita rakyat, kebanyakan onryō merupakan arwah wanita. Menurut legenda, onryō merupakan perwujudan arwah manusia yang saat masih hidup dilanda masalah dan berujung pada kematian mereka. Masalahnya meliputi persaingan, politik, atau penderitaan karena perubahan tingkah kekasih mereka. Setelah meninggal, arwah mereka menjadi hantu penasaran. Asal mula onryō tidak pasti, namun dapat ditelusuri sampai abad ke-8 M tentang gagasan bahwa jiwa yang marah dan penuh dendam dapat memberi pengaruh pada dunia manusia.


Bagi masyarakat Jepang, mungkin sosok Onryou sungguh menyeramkan, bukan karena sosoknya sebagai hantu tapi memang dialah hantu dua dunia. Menurut mitos yang beredar di masyarakat Jepang Onryou tidak saja jahat setelah dia mati tapi semenjak masih menjadi manusia pun sosok jahatnya sudah terlihat, itulah sebabnya, ketika dia mati dia masih akan terus memburu orang-orang yang semasa dia hidup belum sempat dia membalaskan dendamnya.
 
Dilihat dari perawakannya, hantu jenis ini sama dengan hantu kuntilanak jika di Indonesia. Dengan rambut panjang  terurai, menggunakan pakaian kimono putih ala orang – orang Jepang,  pergelangan tangannya yang menjuntai hingga ke bawah hingga kakinya yang tidak tampak menjejak bumi. Hingga kini keberadaan hantu Onryou masih menjadi fenomena dalam masyarakat Jepang, bukan karena kekejamannya tapi lebih kepada orang ingin mencari tahu soal dendam apa sebenarnya yang dialami sosok ini sewaktu dia masih. Kenapa hingga dia matipun dendam itu masih saja terus menghantui dirinya untuk melakukan balas dendam.

Onryou merupakan salah satu jenis hantu yang terkenal dijepang, cerita mengenai hantu ini pun sudah di adaptasi ke dalam beberapa film diantaranya adalah pada film "THE RING".

Selamat bermimpi buruk...

~R25~

Sumber :

[Lesson 3 - Part 4] Waktu



Keterangan Waktu

Hari ini : kyoo

Pagi        : Asa

Siang     : Hiru

Sore/Senja: Yuugata

Siang ini : Kyoo gogo

Sore ini : Kyoo no yoru

Malam ini : Komban


Besok : Ashita

Sekarang : Ima

Nanti : Ato

Besok pagi : Ashita no asa

Besok sore : Ashita no gogo


Lusa : Asatte

Kemarin : Kinoo

Kemarin lusa : ototoi

Semalam : Yuube

Tiap hari : mai nichi

Selang sehari : Mai nichi oki

Mulai hari ini : Kyoo kara

Mulai besok : Ashita kara

Pada pagi hari : Gozen

Pada sore hari : Gogo


Minggu ini : Konshuu

Minggu depan : Rai shuu

Minggu lalu:Senshuu

Minggu berikutnya : Sa rai shuu

Akhir pekan : Shuumatsu



Jam 

Jam~ ~ji Jam~
Jam 1   Ichi-ji
いちじ   
一時
Jam 2 Ni-ji
にじ
二時
Jam 3 San-ji
さんじ
三時
Jam 4 Yo-ji
よじ
四時
Jam 5 Go-ji
ごじ
五時
Jam 6  Raku-ji
ろくじ 
 六時
Jam 7 Shichi-ji
しちじ
七時
Jam 8 Hachi-ji
はちじ
八時
Jam 9 Ku-ji
くじ
九時
Jam 10 Juu-ji
じゅうじ
十時
Jam 11 Juu-ichi-ji
じゅういちじ
十一時
Jam 12 Juu-ni-ji
じゅうにじ
十二時
Jam berapa? Nan ji desu ka
なんじですか
何時ですか。
Sekarang jam berapa? Ima, nan-ji desu ka.
いま、なんじですか。
今、何時ですか。


- PM = GOGO
- Am = GOZEN

Menit (Fun/Pun) :

~menit ~pun/fun ~menit
1 menit Ippun
いっぷん
一分
2 menit Ni-fun
にふん
二分
3 menit San-pun
さんぷん
三分
4 menit Yon-pun
よんぷん
四分
5 menit Go-fun
ごふん
五分
6 menit Roppun
ろっぷん
六分
7 menit Nana-fun
ななふん
七分
8 menit Happun
はっぷん
八分
9 menit Kyuu-fun
きゅうふん
九分
10 menit Juppun
じゅっぷん
十分
15 menit Juu-go-fun
じゅうごふん
十五分
30 menit San-juppun/han
さんじゅっぷん/はん
三十分
45 menit Yon-juu-go-fun
よんじゅうごふん
四十五分
Menit berapa? Nan-pun desu ka.
なんぷんですか。
何分ですか。


* Detik – Byo (Con: Ichibyo,nibyo dan seterusnya)
Contoh Jam :
Jam 1 = ichiji desu
jam 13 atau jam 1 siang (1 PM)  = gogo ichiji desu
jam 1 malam (1 AM) = gozen ichiji desu
jam 1 lebih 5 (01:05) = ichiji gofun desu
jam 1 kurang 5 (12 : 55) = ichiji gofun mae desu

*Keterangan : 

Gozen = 00.00 -12.00 (am) 
Gogo  = 12.00 - 00.00 (pm)

~AS/R25~

Sumber :

http://www.freejapanese.org/

http://indonesiaindonesia.com/

[Lesson 3 - Part 3] Berhitung

Berhitung ialah salah satu kemampuan dasar yang sanga dibutuhkan untuk dapat hidup bermasyarakat. mau tidak mau, suka tidak suka suatu saat tetap saja kita pasti akan menemukan masalah yang harus kita selesaikan dengan kemampuan berhitung. 

nah hari ini yuk kita belajar berhitung, mungkin lebih tepatnya angka kali ya ^_^

dimulai dari bilangan 0 (nol) sampai 10 (sepuluh) ya :3

零  / れい / ゼロ / 0 = Rei / Zero
一 / いち/ 1 = ichi
二 / に/ 2 = ni
三 / さん/ 3 = san
四 / し/ 4 = shi, dalam beberapa kasus diucapkan juga よんyon atau よyo
五 / ご/ 5 = go
六 / ろく/ 6 = roku
七 / しち / 7 = shichi, dalam beberapa kasus diucapkan ななnana
八 / はち/ 8 = hachi
九 / きゅう/ 9 = kyuu, dalam beberapa kasus diucapkan くku
十 / じゅう/ 10 = juu, dalam beberapa kasus juga diucapkan とおtoo
*) catatan : yon, nana, dan kyuu lebih sering diucapkan.

Jika sudah hafal kita akan belajar bagaimana konsep angka dalam bahasa Jepang, karena konsep berhitung setiap bahasa tidak selalu sama. Lalu bagaimana membentuk angka sebelas dan selanjutnya?

十一/ 11= 10 + 1 sehingga menyebutnya adalah juuichi じゅういち
十七/ 17= 10+ 7 menyebutnya menjadi juunana じゅうなな
二十/ 20= 2* 10 menyebutnya menjadi nijuu にじゅう,

jika dibalik menjadi じゅうに  ( juuni ) artinya adalah dua belas.

三十八 (38) dibaca san-juu-hachi (さんじゅうはち ) ,

ini berlaku untuk pola setelahnya.

Jika sudah paham akan bentuk pola dasarnya, mari kita hitung ratusan, ribuan, puluhan ribu, juta, sampai ratusan juta.
  
100 = hyaku 百 / ひゃく 400 = yon-hyaku 四百 / よんひゃく 700 = nana-hyaku 七百 / ななひゃく
200 = ni-hyaku 二百 / にひゃく 500 = go-hyaku 五百 / ごひゃく 800 = hap-pyaku 八百 / はっぴゃく
300 = san-byaku 三百 / さんびゃく 600 = rop-pyaku 六百 / ろっぴゃく 900 = kyuu-hyaku 九百 / きゅうひゃく
 
1.000 = sen 千/ せん 4.000 = yon-sen 四千 / よんせん 7.000 = nana-sen 七千 / ななせん
2.000 = ni-sen 二千 / にせん 5.000 = go-sen 五千 / ごせん 8.000 = has-sen 八千 / はっせん
3.000 = san-zen 三千 / さんぜん 6.000 = roku-sen 六千 / ろくせん 9.000 = kyuu-sen 九千 / きゅうせん

 Puluhan ribu disebut dengan ~man
10.000 = ichi-man 一万 / いちまん 40.000 = yon-man 四万 / よんまん 70.000 = nana-man 七万 / ななまん
20.000 = ni-man 二万 / にまん 50.000 = go-man 五万 / ごまん 80.000 = hachi-man 八万 / はちまん
30.000 = san-man 三万 / さんまん 60.000 = roku-man 六万 / ろくまん 90.000 = kyuu-man 九万 / きゅうまん

Ratusan juta adalah ~oku
100.000.000 = ichi-oku 一億 / いちおく 400.000.000 = yon-oku 四億 / よんおく 700.000.000 = nana-oku 七億 / ななおく
200.000.000 = ni-oku 二億 / におく 500.000.000 = go-oku 五億 / ごおく 800.000.000 = hachi-oku 八億 / はちおく
300.000.000 = san-oku 三億 / さんおく 600.000.000 = roku-oku 六億 / ろくおく 900.000.000 = kyuu-oku 九億 / きゅうおく

Masih banyak trilyunan angka lagi yang bisa  dipelajari, namun mungkin kita berhenti sampai pada –oku saja. Dari -oku ini bisa tercipta angka hingga 100 milyar (千億 / せんおくsen-oku)

Sekrang yuk nih saya kasih contoh bacaan hitung :

56.732 = go-man-roku-sen-nana-hyaku-san-juu-ni (kita menyebutnya 56.732)

五万六千七百三十二 / ごまんろくせんななひゃくさんじゅうに

253.000 = ni-juu-go-man-san-zen (kita menyebutnya 253.000)

二十五万三千 / にじゅうごまんさんぜん

7.530.000 = nana-hyaku-go-juu-san-man (kita menyebutnya 7.530.000)

七百五十三万 / ななひゃくごじゅうさんまん

nah setelah ini untuk memperlancar coba gunakan variasi angka yang lainnya, d tulis dalam kanji dan hiragana ya. ^_^

~AS/R25~

Sumber :

http://nuseschool.wordpress.com/
http://www.kougas.co.id/

[Lesson 3 - part 2] Kata ganti orang

Kata ganti orang pertama


[JAP] “watashi”
[Kanji] 
–> kurang lebih sama dengan “saya” di Bahasa Indonesia. Konotasinya netral; bisa digunakan baik oleh pria maupun wanita.

[JAP] “watakushi”
[Kanji] 
— sama dengan “watashi”
–> kata ganti sangat formal; biasa diucapkan oleh politisi/orang yang memiliki kedudukan sosial yang tinggi di masyarakat. Beberapa kali digunakan oleh Lacus Clyne dalam pidato politiknya di Gundam SEED Destiny. 

[JAP] “atashi”
[Kanji] 
— sama dengan “watashi”
–> kata ganti “saya”, khusus digunakan oleh wanita. Lebih informal daripada “watashi”.

[JAP] “atakushi”
[Kanji] 
— sama dengan “watashi”
–> bentuk lebih formal dari “atashi”; merupakan bentuk feminin dari “watakushi”.

[JAP] “boku”
[Kanji] 
–> mirip seperti “aku” dalam bahasa Indonesia. Umumnya hanya digunakan oleh pria, walaupun tokoh-tokoh wanita seperti Ayu Tsukimiya dan Hiyori Kusakabe juga memakai kata ini untuk menyebut diri mereka.

[JAP] “ore”
[Kanji] 
–> penggunaannya mirip kata “gue” dalam bahasa gaul Indonesia. HANYA digunakan oleh pria dalam pergaulan; tendensinya lebih kasar daripada “boku” dan cenderung meninggikan diri sendiri.

[JAP] “washi”
[Kanji] tidak ada; hanya ditulis dengan hiragana
わし
–> yang ini hanya digunakan oleh orang-orang tua. Priest Amon di serial GARO sering menggunakan kata ini ketika berbicara.

[JAP] “ware”
[Kanji] 
–> artinya sama dengan “saya”. IMO, penggunaannya tak jauh berbeda dibandingkan dengan “watashi”.

Kata Ganti Orang Kedua

biasanya orang jepang memanggil atau menyebut lawan bicaranya dengan menyebut nama keluarga lawan bicaranya,.. misalnya : "Komagata~san" tetapi adapun alternatif lainnya seperti berikut ini :

[JAP] “anata”
[Kanji] 
貴方 ; meskipun begitu lebih sering ditulis dengan hiragana あなた
–> bentuk umum untuk menyatakan “Anda”. Bisa juga digunakan untuk kepentingan formal.

[JAP] “kimi”
[Kanji] 
–> kurang lebih sama dengan kata “kamu” di Bahasa Indonesia. Bisa dipakai untuk berdiskusi dengan teman atau orang yang lebih muda daripada Anda.

[JAP] “omae”
[Kanji] 
お前
–> lebih kasar dibandingkan “kimi”. Umumnya digunakan dalam pergaulan di mana Anda tak merasa perlu menghormati orang-orang di dalamnya. Penggunaannya mirip kata “lu” dalam dialek “gua-elu”. ^^

[JAP] “anta”
[Kanji] tidak ada, hanya ditulis dengan hiragana
あんた
–> hanya digunakan pada rekan akrab, atau pada orang yang lebih ‘tinggi’ tapi tidak Anda ingin hormati ( :P ). Sering dipakai oleh Shirou Kamui ketika berbicara dengan Hinoto-hime dalam serial X.

[JAP] “temme”
[Kanji] tidak ada, hanya ditulis dengan hiragana
てっめ
–> kata ini digunakan jika Anda sedang ingin merendahkan lawan bicara. Umumnya dipakai di dunia kaum berandal semacamnya Harima Kenji dan Sawamura Seiji.

[JAP] “kisama”
[Kanji] 
貴様
–> kata “kamu” yang sarkastis. Bisa digunakan kalau Anda punya orang yang Anda benci, sedemikian hingga Anda siap berkelahi dengannya saat itu juga. :P

[JAP] “onore”
[Kanji] 
–> hanya digunakan untuk mengutuk dan menghina. SANGAT kasar. Pernah diucapkan oleh Horror menara jam di GARO episode 3.

sekedar informasi kalau bahwasanya orang jepang lebih nyaman dipanggil dengan nama keluarganya (nama depan) dibandingkan dengan nama sendirinya (nama belakang). tetapi pada satu memang tidak sedikit pula yang lebih senang dipanggil dengan nama belakanganya,.. biasanya orang-orang seperti ini ingin cepat akrab dengan orang lain

Kata ganti orang ketiga

-kare=dia(cowo)
-kanojo=dia(cewe)
-ano hito=dia (bahasa yg sopan)
-ano kata=dia (bahasa yg lebih sopan)
*Pemakaian kata ganti di atas harus lihat situasi dan kondisi. Perhatikan lawan bicara, berkata tuturlah yang baik dan sopan kepada orang yang lebih tua.~AS/R25~

[Lesson 3 - Part 1] Panggilan



Secara umum, menyebut nama sesorang secara polos tanpa embel embel, Pak, Bu, Mas dsb adalah tidak umum dilakukan di negara kita, kecuali untuk teman sebaya, suami istri atau anggota keluarga yang lebih kecil. Aturan ini juga berlaku di negara tersebut. Umumnya kata yang paling umum dipakai adalah kata San. Penggunaannya relatif mudah, yaitu ditambahkan pada akhir nama seseorang tanpa membedakan gender, status ataupun umur.

Sedikit catatan, kata San ini tidak bisa berdiri sendiri, tapi harus satu paket dengan nama orang. Jadi kalau di Jepang, tidak tahu atau lupa nama sesorang, untuk memanggilnya rada susah juga. Catatan lain, budaya Jepang tidak mengenal kata hormat untuk diri sendiri, jadi kata ini tentu saja tidak boleh dipakai untuk diri sendiri.

Walaupun kata San sudah cukup sopan dan bisa dipakai dalam berbagai kesempatan, namun ada juga variasi sebutan lain dengan penggunaan yang lebih spesific. Selengkapnya saya coba tulis sebagai berikut :
  1. San
    Adalah kata yang paling umum yang digunakan dan ditambahkan didepan nama seseorang.

  2. Kun dan Chan
    Dipakai untuk orang yang lebih kecil, anak, kecil, teman pergaulan atau di lingkungan keluarga. Kun umumnya dipakai untuk anak laki laki sedangkan chan bisa dipakai untuk anak laki ataupun wanita. Chan juga umum dipakai untuk sebutan bayi (Aka-chan) serta binatang peliharaan, seperti Shiro-chan adalah nama untuk anjingnya Sin-chan.

  3. Sama
    Adalah bentuk paling hormat dari kata San. Umumnya digunakan dalam situasi resmi, bahasa tulis, surat menyurat, pengumuman di pusat perbelanjaan dan situasi yang berhubungan dengan bisnis atau pelanggan karena pelanggan adalah dianggap sebagai raja (O-sama). Kata ini juga dipakai untuk sebutan Tuhan dalam bahasa Jepang (Kami Sama)

  4. Lingkungan kerja / group
    Untuk profesi tertentu ataupun di lingkungan kerja, ataupun group nama biasanya aturannya sedikit berubah yaitu tidak lagi menggunakan kata San sebagai gantinya digunakan nama jabatan atau profesi. Contoh mudah misalnya Sensei untuk guru dan dokter, Sachou untuk direktur dsb. Sedikit berbeda dengan kata San yang harus dipakai satu paket dengan nama orang ybs, sedangkan sebutan Sensei dst bisa dipakai berdiri sendiri (tanpa tambahan nama). Istilah lainnya yang umum dipakai adalah Buchou untuk manager, Taicho (kepala regu), Kouchou (kepala sekolah), Senpai (kakak kelas) Tenchou (kepala toko) dan masih banyak lagi.

  5. Lingkungan keluarga
    Bagian ini sepertinya yang paling unik karena hampir tidak dikenal dalam budaya negara lain. Seperti telah disebutkan di awal, budaya Jepang sama sekali tidak mengenal kata hormat untuk keluarga ataupun diri sendiri jadi bagi orang asing mungkin akan sedikit membingungkan. Contohnya mudahnya, ketika kita memanggil orang tua (sendiri) maka digunakan kata Otou-san (bapak) dan Okaa-san (ibu). Kata San ditambahkan pada kedua kata tersebut, sebagai bentuk hormat pada orang yang lebih tua. Namun saat kita memperkenalkan, membicarakan orang tua (sendiri) pada orang lain maka kedua kata tersebut (Otou-san dan Oka-san) tidak bisa dipakai. Sebagai gantinya dipakai kata Chichi (Bapak) dan Haha (ibu). Demikian juga dengan anggota keluarga lainnya, masing masing memiliki dua kata yang harus dibedakan. Selengkapnya saya tulis di tabel berikut :

Keluarga = Kazoku

No
Anggota keluarga
Keluarga sendiri
Keluarga orang lain**
1
Orang tua
Ryoushin

2
Ayah
Chichi
Otousan
3
Ibu
Haha
Okaasan
4
Paman
Ojisan
Ojisan
5
Bibi
Obasan
Obasan
6
Kakek
Sofu
Ojiisan
7
Nenek
Sobo
Obaasan
8
Kakak laki-laki
Ani
Oniisan
9
Kakak perempuan
Ane
Oneesan
10
Adik laki-laki
Otouto
Otoutosan
11
Adik perempuan
Imouto
Imoutosan
12
Anak laki-laki
Musuko
Musukosan
13
Anak Perempuan
Musume
Musumesan
14
Sepupu
Itoko

15
Cucu
Mago
Omagosan
16
Suami
Sujin
Gosujin
17
Istri
Oku
Okusan
**Panggilan untuk keluarga orang lain kebanyakan menggunakan akhiran -san untuk menghormati. Beberapa panggilan juga menggunakan awalan o- yang fungsinya juga menghormati.

~AS/R25~

Sumber :
http://meidwinna.blogspot.com/